Les MARGUERITES | Daisies








Seule la rage sonore des oiseaux évoque l’énergie de mai cette année. Le jardin est en suspens, la croissance des fleurs retardée. Le froid et les nombreuses averses lui font passer son tour au jeu des saisons.
Seules les exubérantes marguerites s’en fichent, j’en ai semé partout l’année dernière. Aussi coriaces que capricieuses, elles poussent où elles veulent dans la cour, même entre les pierres. Étrange paradoxe, il y en a tellement que je n’ose pas les cueillir, d’où ce modeste bouquet qui résume finalement les impressions de mai cette année. Il va mieux sur la petite table dans la chambre, qui, grise un temps, est devenue blanche.
Only the noisy rage of the birds evokes the energy of May this year. The garden is in suspense, the growth of the flowers delayed. The cold and the numerous showers make it miss its turn in the game of the seasons.
Only the exuberant daisies don’t care; I sowed them everywhere last year. As tough as they are capricious, they grow wherever they please in the yard, even between the stones. Strange paradox, there are so many that I don’t dare to pick them, hence this modest bouquet that ultimately summarizes the impressions of May this year. It looks better on the small table in the bedroom, which, gray for a time, has become white.






Promenade rituelle du printemps : NARCISSES et JACINTHES DES BOIS | Annual spring stroll: narcissus flowers and bluebells
Il faut marcher avec prudence pour ne pas écraser les clochettes bleues, symboles de constance amoureuse. Les narcisses et les jacinthes des bois se côtoient ce printemps. L’humidité tiède sous un ciel voilé développe leurs parfums dans le champ fétiche des pêcheurs près de la Gartempe.
One must walk carefully to avoid crushing the bluebells, symbols of steadfast love. This spring, the narcissus and wood hyacinths coexist. The warm dampness under a cloudy sky enhances their scents around the fishermen’s cherished spot by the Gartempe River.













1 blini, 1 cc de fromage frais saupoudré de paprika, 1 fine tranche de concombre, 1 morceau de saumon fumé, 1 feuille de menthe, 1/2 olive noireAperitif toasts (x3 for one person)
1 blini, 1 tsp of fresh cheese powdered with paprika, 1 thin slice of cucumber, 1 slice of smoked salmon, 1 leaf of mint, 1/2 black olive
Plus d’articles Printemps ||| More Spring posts
En savoir plus sur un cottage en France
Abonnez-vous pour recevoir les derniers articles par e-mail.